Aufrufe
vor 1 Jahr

Catalog Reamer Gauges 2020 - Patronenlagerreibahlen -Lehren und Zubehör 2020

Lehren

Lehren für Büchsenkaliber Gauges for Rifle Calibers Jauges pour armes à cartouche SCHULTERLEHRE MINIMAL SHOULDER GAUGE MINIMUM JAUGE D‘ÉPAULE MINIMUM Diese Lehre prüft die Minimaltiefe L1 und L2 und damit die Lage der Schulter. Bei korrekter Lagertiefe muss sich bei eingeführter minimaler Schulterlehre der Verschluss der Waffe schließen lassen. Die Lage der Schulter entspricht den Minimalmaßen. Wenn eine Patrone mit Schulter weder Rand noch Gürtel hat, ist die Schulterlehre die Verschlussabstandslehre. Sie wird dann, wie international üblich, als „GO-“ bzw. „NO-GO-Gauge“ bezeichnet. This gauge is used to check the minimum depth of the chamber for bottlenecked cartridges. The gauge is commonly called “GO- Gauge”. If the chamber has the correct length, the action of the gun must close with the minimum gauge inside. The position of the shoulder gives the minimum length. When the cartridge has neither rim nor belt, the shoulder gauge is the headspace gauge. Cette jauge sert à contrôler les profondeurs minimum L1 et L2 et par conséquent la position des épaulements. Avec une profondeur de chambre correcte, on doit pouvoir fermer la culasse avec la jauge d‘épaule minimum introduite. La position de l‘épaulement correspond aux cotes minimum. Si une cartouche à épaulement n‘a ni bourrelet ni culot Magnum, la jauge d‘épaule est la jauge de feuillure. La jauge d‘épaule minimum est connue sous la dénomination internationale de « GO-Gauge ». SCHULTERLEHRE MAXIMAL SHOULDER GAUGE MAXIMUM JAUGE D‘ÉPAULE MAXIMUM Diese Lehre prüft die Maximaltiefe L1 und L2 und damit die Lage der Schulter. Bei korrekter Lagertiefe darf sich, bei eingeführter maximaler Schulterlehre, der Verschluss der Waffe nicht schließen lassen. Die Lage der Schulter entspricht den Maximalmaßen. Wenn eine Patrone mit Schulter weder Rand noch Gürtel hat, ist die Schulterlehre die Verschlussabstandslehre. Sie wird dann international üblich als „GO-“ bzw. „NO-GO-Gauge“ bezeichnet. This gauge is used to check the maximum depth of the chamber for bottlenecked cartridges. If the chamber has the correct length, the action of the gun must not close with the maximum gauge inside. The gauge is commonly called “NO GO- Gauge”. The position of the shoulder gives the maximum length. When the cartridge has neither rim nor belt, the shoulder gauge is the headspace gauge. Cette jauge sert à contrôler les profondeurs maximum L1 et L2 et par conséquent la position des épaulements.Avec une profondeur de chambre correcte, on ne doit pas pouvoir fermer la culasse avec la jauge d‘épaule maximum introduite. La position de l‘épaulement correspond aux cotes maximum. Si une cartouche à épaulement n‘a ni bourrelet ni culot Magnum, la jauge d‘épaule est la jauge de feuillure. La jauge d‘épaule maximum est connue sous la dénomination internationale de « NO GO-Gauge ». 10 Tel. +49 (0) 83 45 / 95 294-0 · Fax: +49 (0) 83 45 / 95 294-15 · info@triebel-guntools.de · www.triebel-guntools.de

Lehren für Büchsenkaliber Gauges for Rifle Calibers Jauges pour armes à cartouche RANDLEHREN RIM GAUGES JAUGES DE DRAGEOIR Diese Lehren prüfen die Mindesttiefe bzw. die Maximaltiefe der Randausfräsung von Büchsenpatronenlagern. Die Kontrolle der Randtiefe ist wichtig für die Verschlussabstandstoleranz. Bei korrekter Randtiefe muss sich der Verschluss der Waffe mit eingeführter Randlehre minimal schließen lassen, bei Benutzung der maximalen Randlehre darf sich der Verschluss nicht mehr schließen lassen. Die Lehren werden in Minimal- und Maximalausführung gefertigt. Teilweise sind diese Lehren für mehrere Kaliber verwendbar! Siehe Seite 48 These gauges are used to determine the minimum or maximum depth of the rim of rifle chambers. The control of the depth of the rim recess is important for the headspace tolerance. The correct depth of the rim is reached when the gun can be closed with the minimum gauge inside the chamber and can not be closed with the maximum gauge inside. This gauge is available as minimum type and maximum type. Some of these gauges are suitable for several calibers! See page 48 Ces jauges servent à contrôler les profondeurs minimum ou maximum du fraisage du bourrelet de la chambre. Le contrôle de la profondeur du bourrelet est important pour la tolérance de feuillure. Avec une profondeur de bourrelet correcte, on doit pouvoir fermer la culasse, avec la jauge de drageoir minimum introduite, en utilisant la jauge de drageoir maximum, on ne doit pas pouvoir fermer la culasse. Ces jauges sont fabriquées en version minimum (« GO ») et maximum (« NO GO »). GÜRTELLEHREN BELT GAUGES JAUGES DE CULOT MAGNUM Diese Lehren prüfen die Minimalund Maximaltiefe „E“ und damit die Tiefe der Gürtelausfräsung. Bei korrekter Lagertiefe muss sich bei eingeführter minimaler Gürtellehre der Verschluss der Waffe schließen lassen. Wenn eine Patrone einen Gürtel hat, ist die Gürtellehre die Verschlussabstandslehre. Die Lehre wird in Minimalausführung und Maximalausführung gefertigt. Teilweise sind diese Lehren für mehrere Kaliber verwendbar! Siehe Seite 48 These gauges are used to check the minimum and maximum depth of the belt recess of the chamber for the belted cartridges. When a cartridge has a belt, the belt gauge is the headspace gauge. This gauge is available as minimum type and maximum type. Some of these gauges are suitable for several calibers! See page 48 Ces jauges servent à contrôler les profondeurs « E » minimum et maximum et par conséquent la profondeur du fraisage de culot Magnum.Avec une profondeur de chambre correcte, on doit pouvoir fermer la culasse avec la jauge de culot Magnum minimum introduite. Quand une cartouche a un culot Magnum, la jauge de culot Magnum est une jauge de feuillure. Ces jauges sont fabriquées en version minimum (« GO ») et maximum (« NO GO »). Tel. +49 (0) 83 45 / 95 294-0 · Fax: +49 (0) 83 45 / 95 294-15 · info@triebel-guntools.de · www.triebel-guntools.de 11

© Copyright 2017.Triebel Waffenwerkzeuge GmbH. Alle Rechte